This table compares three systems for transliterating the Japanese syllabaries into Latin characters. The Hepburn system is the most recent, and the most widely used. For more detailed information on the Hepburn system please download this pdf file from www.pcgn.org.uk:  Romanization system for Japanese kana. The Nippon-shiki system is the oldest of the three. It is seen as the most regular, and enables a lossless transliteration (that is, it can be applied in both directions). The Kunrei-Shiki system is based on the Nippon-shiki but adapted for modern pronunciation. It has been recommended by the International Standards Organization (ISO) and the American National Standards Institute (ANSI), but has not gained widespread use.

HiraganaKatakanaHepburn*Nippon-shikiKunrei-shiki / ISO 3602
  a a a
  i i i
  u / ū u u
  e e e
  o /ō o o
  ya ya ya
  yu yu yu
  yo yo yo
  ka ka ka
  ki ki ki
  ku ku ku
  ke ke ke
  ko ko ko
  きゃ キャ kya kya kya
  きゅ キャ kyu kyu kyu
  きょ キャ kyo kyo kyo
  sa sa sa
  shi si si
  su su su
  se se se
  so so so
  しゃ シャ sha sya sya
  しゅ シュ shu syu syu
  しょ ショ sho syo syo
  ta ta ta
  chi ti ti
  tsu tu tu
  te te te
  to to to
  ちゃ チャ cha tya tya
  ちゅ チュ chu tyu tyu
  ちょ チョ cho tyo tyo
  na na na
  ni ni ni
  nu nu nu
  ne ne ne
  no no no
  にゃ ニャ nya nya nya
  にゅ ニュ nyu nyu nyu
  にょ ニョ nyo nyo nyo
  ha ha ha
  hi hi hi
  fu hu hu
  he he he
  ho ho ho
  ひゃ ヒャ hya hya hya
  ひゅ ヒュ hyu hyu hyu
  ひょ ヒョ hyo hyo hyo
  ma ma ma
  mi mi mi
  mu mu mu
  me me me
  mo mo mo
  みゃ ミャ mya mya mya
  みゅ ミュ myu myu myu
  みょ ミョ myo myo myo
  ya ya ya
  yu yu yu
  yo yo yo
  ra ra ra
  ri ri ri
  ru ru ru
  re re re
  ro ro ro
  りゃ リャ rya rya rya
  りゅ リュ ryu ryu ryu
  りょ リョ ryo ryo ryo
  wa wa wa
  i wi i
  e we e
  wo wo o
  n-n'(-m)** n-n'** n-n'**
  ga ga ga
  gi gi gi
  gu gu gu
  ge ge ge
  go go go
  ぎゃ ギャ gya gya gya
  ぎゅ ギュ gyu gyu gyu
  ぎょ ギョ gyo gyo gyo
  za za za
  ji zi zi
  zu zu zu
  ze ze ze
  zo zo zo
  じゃ ジャ ja zya zya
  じゅ ジュ ju zyu zyu
  じょ ジョ jo zyo zyo
  da da da
  ji di zi
  zu du zu
  de de de
  do do do
  ぢゃ ヂャ ja dya zya
  ぢゅ ヂュ ju dyu zyu
  ぢょ ヂョ jo dyo zyo
  ba ba ba
  bi bi bi
  bu bu bu
  be be be
  bo bo bo
  びゃ ビャ bya bya bya
  びゅ ビュ byu byu byu
  びょ ビョ byo byo byo
  pa pa pa
  pi pi pi
  pu pu pu
  pe pe pe
  po po po
  ぴゃ ピャ pya pya pya
  ぴゅ ピュ pyu pyu pyu
  ぴょ ピョ pyo pyo pyo

*The Hepburn system was revised in 1954, though earlier versions of the system remain in use. Where two Latin characters are shown, separated by a slash (/), the first character is used in Traditional Hepburn Romanisation, and the second in Revised Hepburn Romanisation.
**The pronunciation of ん - ン can change depending on what sounds surround it. As a result, it is transliterated as n in most contexts, but as n' whenever it precedes a vowel or a y- kana. In Hepburn Romanisation, it is also transliterated as m whenever is precedes a bilabial sound.