ScriptSource

Script

Korean (alias for Hangul + Han)Kore

Subject areas for this script

3

Entries in this subject area

Entries can contain text, graphics, media, files and software. Scroll down to see the entry on this page, or click on the entry title to see full details.

Title
Unicode Status (Currency)
Unicode Status (Han)
Unicode Status (Hangul)

0

Blog posts in this subject area

These are posts from the blogs on this site; the full blogs can be accessed under the Topics link.

There are no blog posts for this subject.

0

Discussions in this subject area

Discussions include ideas, opinions or questions that invite comments from other ScriptSource users.

There are no discussions for this subject.

0 0

Characters associated with this script

There are no Unicode characters currently associated with this script. A language which uses the script may use symbols not listed here. See individual writing system pages for complete listings.

3
  • In The Unicode Standard, Currency symbols are discussed in  Chapter 22 Symbols. Currency symbols generally have an inherited script property rather than a specific script property.

    The Currency Symbols block was first encoded in The Unicode Standard version 1.1. Since that time the encoding has undergone a number of modifications; the symbols are now encoded in the following blocks:

    BlocksCharacter RangeAdded in Unicode VersionUnicode Charts
    C0 Controls and Basic Latin 0024 1.1  U0000
    C1 Controls and Latin-1 Supplement 00A2..00A5 1.1  U0080
    Latin Extended-B 0192 1.1  U0180
    Arabic 060B 4.1  U0600
    Bengali 09F2..09F3 1.1  U0980
    Gujarati 0AF1 4.0  U0A80
    Tamil 0BF9 4.0  U0B80
    Thai 0E3F 1.1  U0E00
    Khmer 17DB 3.0  U1780
    Currency Symbols 20A0..20CF 1.1  U20A0
    Letterlike Symbols 2133 1.1  U2100
    CJK Unified Ideographs 5143, 5186, 5706, 5713 1.1  U4E00
    Arabic Presentation Forms-A FDFC 3.2  UFB50
    Halfwidth and Fullwidth Forms FF04, FFE0, FFE1, FFE5, FFE6 1.1  UFF00

    Subsequent to version 1.1, the following Currency characters have been added:

    CharactersUnicode VersionDocumentation
    058F 6.1  WG2 N3771,  L2/10-008
    060B 4.1  WG2 N2640,  L2/03-330
    09FB 5.2  WG2 N3311,  L2/07-192,  L2/08-288
    0AF1 4.0  L2/09-331
    0BF9 4.0  
    17DB 3.0  
    20AB 2.0  
    20AC 2.1  WG2 N1566.html, L2/97-081 (not online)
    20AD 3.0  WG2 N1720.doc,  WG2 N1720,  L2/98-061
    20AE 3.0 WG2 N1857 (not online), L2/98-360 (not online)
    20AF 3.0  WG2 N1946,  WG2 N1946_drachma,  L2/99-025,  WG2 N3866,  L2/10-253
    20B0 3.2  WG2 N2188, L2/98-309 (not available online),  L2/00-092
    20B1 3.2  WG2 N2040.doc,  WG2 N2156.doc,  L2/00-013,  WG2 N2161.doc,  L2/00-053
    20B2..20B3 4.1  WG2 N2579,  L2/03-095
    20B4..20B5 4.1  WG2 N2743,  L2/04-139
    20B6 5.2  WG2 N3387,  L2/07-332
    20B7 5.2  WG2 N3390,  L2/08-115
    20B8 5.2  WG2 N3392,  L2/08-116
    20B9 6.0  L2/10-051,  L2/10-251,  WG2 N3862,  L2/10-249,  WG2 N3887,  L2/10-258
    20BA 6.2  WG2 N4258,  L2/12-117,  WG2 N4273,  L2/12-132
    20BB 7.0  WG2 N4308,  L2/12-242
    20BC 7.0  L2/11-231,  L2/11-366,  WG2 N4163,  L2/11-420,  WG2 N4168,  L2/12-047,  WG2 N4445,  L2/13-180
    20BD 7.0  WG2 N4512,  L2/13-235,  WG2 N4529,  L2/14-039
    20BE 8.0  WG2 N4593,  L2/14-161,  L2/15-168
    20BF 10.0  L2/11-129,  L2/15-229
    A838 5.2  WG2 N3334,  L2/07-238,  WG2 N3367,  L2/07-354,  L2/07-390
    FDFC 3.2 WG2 N1856 (not online), L2/98-359 (not online),  WG2 N2373,  L2/01-354

    Documentation refers to  ISO Working Group and Unicode proposals

    A number of proposals for its inclusion have been submitted to the Unicode Technical Committee and WG2:

    1997-06-23 Proposal for addition of a new character: EURO SIGN — National bodies of Canada, Finland, Iceland, US, the Unicode Consortium and V.S. Umamaheswaran (expert) ( WG2 N1566.html, L2/97-081 (not online))

    1998-02-27 KIP SIGN - Laotian Currency Sign — V.S. Umamaheswaran ( WG2 N1720.doc,  WG2 N1720,  L2/98-061)

    1998-09-10 Proposal to encode the "German Penny Symbol" — Elmar Dünßer ( WG2 N2188, L2/98-309 (not available online))

    1998-09 Addition of the RIAL sign on ISO 10646 — Japan (WG2 N1856 (not online), L2/98-359 (not online))

    1998-09 Addition of Tugrik sign on ISO 10646 — Japan (WG2 N1857 (not online), L2/98-360 (not online)

    1998-09 Addition of Peso sign on ISO 10646 — Japan (WG2 N1858 (not online), L2/98-361 (not online)

    1999-01-20 Addition of the DRACHMA SIGN to the UCS — ELOT / Everson ( WG2 N1946,  WG2 N1946_drachma,  L2/99-025)

    1999-06-10 Peso sign — Philippines and Japan ( WG2 N2040.doc)

    2000-01-06 Peso sign and Peseta sign (U-20A7) — Takayuki K. Sato ( WG2 N2156.doc,  L2/00-013)

    2000-02-20 Peso -Character sample — Takayuki K. Sato ( WG2 N2161.doc,  L2/00-053)

    2000-03-14 Proposal to add German Penny Symbol — The Unicode Consortium ( L2/00-092)

    2001-09-20 Proposal to add Arabic Currency Sign Rial to the UCS — Roozbeh Pournader ( WG2 N2373,  L2/01-354)

    2003-02-24 Proposal to encode the GUARANI SIGN and the AUSTRAL SIGN in the UCS — Michael Everson ( WG2 N2579,  L2/03-095)

    2003-10-01 Revised proposal to encode the AFGHANI SIGN in the UCS — Michael Everson, Roozbeh Pournader ( WG2 N2640,  L2/03-330)

    2004-04-23 Proposal to encode the HRYVNIA SIGN and the CEDI SIGN in the UCS — Michael Everson ( WG2 N2743,  L2/04-139)

    2004-05-18 Encoding of Devanagari Rupee Sign in Devanagari code block — Gov't of India ( L2/04-236)

    2004-05-19 Proposal of Myanmar Currency Sign — Myanmar N B ( WG2 N2769,  L2/04-199)

    2007-07-31 Towards an Encoding for North Indic Number Forms in the UCS — Anshuman Pandey ( WG2 N3334,  L2/07-238)

    2007-09-24 Proposal to encode the Livre Tournois sign in the UCS — David R. Sewell ( WG2 N3387,  L2/07-332)

    2007-10-07 Proposal to Encode North Indic Number Forms in ISO/IEC 10646 — Anshuman Pandey ( WG2 N3367,  L2/07-354)

    2007-10-08 Proposal to Encode the Ganda Currency Mark for Bengali in ISO/IEC 10646 — Anshuman Pandey ( WG2 N3311,  L2/07-192)

    2007-10-14 Changes in L2/07-354 North Indic Number Forms (vs. L2/07-139) — Deborah Anderson ( L2/07-390)

    2008-03-06 Proposal to encode the Esperanto spesmilo sign in the UCS — Michael Everson ( WG2 N3390,  L2/08-115)

    2008-03-06 Proposal to encode the Kazakh tenge sign in the UCS — Michael Everson ( WG2 N3392,  L2/08-116)

    2008-08-04 Public Review Issue #123: Bengali Currency Numerator Values — Ken Whistler ( L2/08-288)

    2009-04-06 Proposal to encode a Florin currency symbol — German N.B. ( WG2 N3588,  L2/09-113)

    2009-10-07 Proposal to Deprecate GUJARATI RUPEE SIGN — Anshuman Pandey ( L2/09-331)

    2010-01-29 Govt. of India’s inputs on document no. L2/10-029 — Swaran Lata ( L2/10-051)

    2010-02-10 Proposal to encode an Armenian Dram currency symbol — Karl Pentzlin ( WG2 N3771,  L2/10-008)

    2010-05-03 Additional notes on the Florin symbol — Karl Pentzlin ( L2/10-163)

    2010-07-16 Proposal to Encode India’s National Currency Symbol — Rabin Deka ( L2/10-251)

    2010-07-19 Proposal to encode the INDIAN RUPEE SIGN in the UCS — Michael Everson ( WG2 N3862,  L2/10-249)

    2010-07-19 Proposal to change the glyph of the DRACHMA SIGN — Michael Everson ( WG2 N3866,  L2/10-253)

    2010-08-04 How to Pick a Representative Glyph for a New Currency Symbol — Ken Whistler, Asmus Freytag ( L2/10-289)

    2010-08-09 Comment on L2/10-230, Proposal to encode a modifier letter used in French abbreviations in the UCS — Eric Muller ( L2/10-315)

    2010-09-01 Proposal to encode the Indian Rupee Symbol in the UCS — Gov't of India / Swaran Lata ( WG2 N3887,  L2/10-258)

    2011-03-24 Addition of Bitcoin Sign — Sander van Geloven ( L2/11-129)

    2011-08-05 Revised Proposal to encode Azerbaijani manat sign in the UCS (minor update) — Mykyta Yevstifeyev ( L2/11-231)

    2011-10-18 Proposal to encode historic currency signs of Russia in the UCS — Yuri Kalashnov, Ilya Yevlampiev, Karl Pentzlin, Roman Doroshenko ( WG2 N4208,  L2/11-273)

    2011-10-21 Additional evidence for the Azerbaijan Manat symbol — Karl Pentzlin ( L2/11-366)

    2011-10-31 Letter from Central Bank of Azerbaijan Regarding Manat Sign — Karl Pentzlin ( WG2 N4163,  L2/11-420)

    2011-11-10 Proposal to add the currency sign for the Azerbaijani Manat to the UCS — German N.B. ( WG2 N4168,  L2/12-047)

    2012-04-17 Proposal to encode the Turkish Lira Sign in the UCS — Michael Everson ( WG2 N4258,  L2/12-117)

    2012-04-24 Feedback on Early Russian Currency Symbols (L2/11-273=N4208) — Ralph Cleminson, David Birnbaum ( L2/12-148)

    2012-04-27 Proposal to Encode the Turkish Lira Symbol in the UCS — N. Sacit Uluirmak ( WG2 N4273,  L2/12-132)

    2012-05-06 Notes on the feedback document L2/12-148 regarding Early Russian Currency Symbols (L2/11-273 = WG2 N4208) by Ralph Cleminson and David Birnbaum (dated 2012-04-24) — Karl Pentzlin ( L2/12-183)

    2012-07-24 Proposal for one historic currency character, MARK SIGN — Nina Marie Evensen, Deborah Anderson ( WG2 N4308,  L2/12-242)

    2012-10-29 Default property values for unassigned code points in the Currency Symbols block — Laurentiu Iancu ( L2/12-345)

    2013-06-10 Proposal to add the currency sign for the Azerbaijani Manat to the UCS — Karl Pentzlin ( WG2 N4445,  L2/13-180)

    2014-02-04 Proposal to encode the RUBLE SIGN in the UCS — Michael Everson ( WG2 N4512,  L2/13-235)

    2014-02-11 Proposal to add the currency sign for the RUSSIAN RUBLE to the UCS — Russian NB ( WG2 N4529,  L2/14-039)

    2014-08-14 Adding Georgian Lari currency sign — George Melashvili ( WG2 N4593,  L2/14-161)

    2014-07-28 Recommendations to UTC #140 August 2014 on Script Proposals — Deborah Anderson, Ken Whistler, Rick McGowan, Roozbeh Pournader, Laurentiu Iancu ( L2/14-170)

    2015-07-06 The Lari Symbol: Implementation Principles and Supplementary Manual — National Bank of Georgia / Giorgi Shermazanashvili ( L2/15-168)

    2015-10-02 Proposal for addition of bitcoin sign — Ken Shirriff ( L2/15-229)

    UTC #145 Minutes ( L2/15-254) (See E.2 for decision and action items)

    2017-01-31 Proposal to encode Iranian Currency Sign TOMAN to the UCS — Toman O Rial ( L2/17-060)

    Recommendations to UTC #151 May 2017 on Script Proposals ( L2/17-153) (See point 18.)

    UTC #151 Minutes ( L2/17-103) (See E.7 for decision and action items)

    ContributorLorna Evans
  • In The Unicode Standard, Han implementation is discussed in  Chapter 18 East Asia.

    Han was first encoded in The Unicode Standard version 1.0. The script is now encoded in the following blocks:

    BlocksCharacter RangeAdded in Unicode VersionCode charts
    CJK Radicals Supplement 2E80..2EFF 3.0  U2E80
    CJK Radicals / KangXi Radicals 2F00..2FDF 3.0  U2F00
    CJK Symbols and Punctuation 3000..303F 1.0  U3000
    CJK Unified Ideographs Extension A 3400..4DBF 3.0  U3400
    CJK Unified Ideographs 4E00..9FFF 1.1  U4E00
    CJK Compatibility Ideographs F900..FAFF 1.1  UF900
    Enclosed Ideographic Supplement 1F200..1F2FF 5.2 U1F200
    CJK Unified Ideographs Extension B 20000..2A6DF 3.1  U20000
    CJK Unified Ideographs Extension C 2A700..2B73F 5.2  U2A700
    CJK Unified Ideographs Extension D 2B740..2B81F 6.0  U2B740
    CJK Unified Ideographs Extension E 2B820..2CEAF 8.0  U2B820
    CJK Unified Ideographs Extension F 2CEB0..2CEBF 10.0  U2CEB0  
    CJK Compatibility Ideographs Supplement 2F800..2FA1F 3.1  U2F800

    The following are in the "Common" category, but they do relate to the Han script.

    BlocksCharacter RangeAdded in Unicode VersionCode charts
    Ideographic Description Characters 2FF0..2FFF 3.0  U2FF0
    CJK Strokes 31C0..31EF 4.1  U31C0
    Enclosed CJK Letters and Months 3200..32FF 1.0  U3200
    ContributorLorna Evans
  • In The Unicode Standard, Hangul implementation is discussed in  Chapter 18 East Asia.

    Hangul was first encoded in The Unicode Standard version 1.1. The script is now encoded in the following blocks:

    BlocksCharacter RangeAdded in Unicode VersionDocumentation
    Hangul Jamo 1100..11FF 1.1  U1100.pdf
    CJK Symbols and Punctuation 302E..302F 1.1  U3000.pdf
    Hangul Compatibility Jamo 3130..318F 1.1  U3130.pdf
    Enclosed CJK Letters and Months 3200..32FF 1.1  U3200.pdf
    Hangul Jamo Extended-A A960..A97F 5.2  UA960.pdf
    Hangul Syllables AC00..D7A3 2.0  UAC00.pdf
    Hangul Jamo Extended-B D7B0..D7FF 5.2  UD7B0.pdf
    Halfwidth and Fullwidth Forms FFA0..FFBE, FFC2..FFC7, FFCA..FFCF, FFD2..FFD7, FFDA..FFDC 1.1  UFF00.pdf

    Subsequent to version 1.1, the following characters have been added to the Hangul blocks:

    CharactersUnicode VersionDocumentation
    115A..115E 5.2  n3168.pdf L2/07-076 and  n3242.pdf L2/07-103
    11A3..11A7 5.2  n3168.pdf L2/07-076 and  n3242.pdf L2/07-103
    11FA..11FF 5.2  n3168.pdf L2/07-076 and  n3242.pdf L2/07-103
    321D..321E 4.0  n2392.pdf L2/01-388
    327C..327D 4.0  n2392.pdf L2/01-388
    327E 4.1  n2815.doc L2/04-267
    A960..A97C 5.2  n3168.pdf L2/07-076 and  n3242.pdf L2/07-103
    D7B0..D7C6 5.2  n3168.pdf L2/07-076 and  n3242.pdf L2/07-103
    D7CB..D7FB 5.2  n3168.pdf L2/07-076 and  n3242.pdf L2/07-103

    Documentation refers to  ISO Working Group and Unicode proposals

    A number of proposals for its inclusion were submitted to the Unicode Technical Committee and WG2:

    1993-10-28 Adding two Bangjeom characters (old Hangul tone marks) to UCS-2 — Kyongsok Kim ( WG2 N935, L2/97-015 (not online))

    1993-10-29 A draft proposal on adding Gugyeol characters to UCS-2 — Kyongsok Kim (WG2 N936 (not online), L2/97-016 (not online))

    1997-05-27 Report on JTC1 letter ballot on DAM No. 5 to ISO/IEC 10646-1 (Hangul) — B. Paterson (WG2 N1561 (not online), L2/97-125 (not online))

    1997-06-30 Proposal Summary form for two Bangjeom characters (Old Hangul tone marks) — Korea (WG2 N1599 (not online), L2/97-149 (not online))

    1997-06-30 Korean proposal on Gugyeol, reference N 936 — Korea (WG2 N1606 (not online), L2/97-151 (not online))

    1998-12-08 Hangul syllable name rules, proposed for ISO/IEC 10646 2nd edition — Bruce Paterson ( WG2 N1942.doc,  L2/99-022)

    1999-07-29 Proposal for a "more reasonable Korean Coded Character Set" KPS 9566-97 and GP 12052-89 — DPRK ( WG2 N2056,  L2/99-353)

    1999-12-07 New Work item proposal (NP) for an amendment of the Korean part of ISO/IEC 10646-1:1993 — Democratic Peoples Republic of Korea ( L2/99-380)

    1999-12-07 DPRK NP - JTC1 5999 p 1-5, originally submitted as WG2 N2056 (for full document see L2/99-380) — DPRK ( WG2 N2182,  L2/00-084)

    2000-02-03 Expert contribution on the placement of additional unified ideographs from JIS X0213, HK, and Korea — V.S. Umamaheswaran, Murray Sargent ( L2/00-036)

    2000-02-10 Technical justification of the proposal to amend the Korean character part of ISO/IEC 10646-1 and proposed addition of 79 symbolic characters — D.P.R. of Korea ( WG2 N2170.doc,  L2/00-066)

    2000-03-02 Comments on DPRK New Work Item proposal on Korean characters — Kent Karlsson ( WG2 N2167.doc,  L2/00-073)

    2000-03-19 South Korea's comments on N2056 (L2/00-084) — G. Gim, K. Kim ( WG2 N2193.doc,  L2/00-095)

    2000-07-05 Letter from DPRK on ISO 10646 — DPRK ( L2/00-229)

    2000-08-10 Proposal for the addition of 14 Korean Alphabets to 10646-1 — DPRK Korea ( WG2 N2243,  L2/00-284)

    2000-08-10 Proposal to change existing name of Korean characters in 10646-1 — DPRK Korea ( WG2 N2245,  L2/00-286)

    2000-08-10 Evidence for arrangement of Korean characters proposed by CSK — DPRK Korea ( WG2 N2246,  L2/00-287)

    2000-08-30 (SC2.584) Comments to Korean proposals (L2/00-284 - 289) — Michael Everson ( L2/00-291)

    2000-09-13 ROK's Comments about DPRK's proposals (WG2 N2231, 2243-2247) — Kyongsok KIM ( WG2 N2269.doc,  L2/00-333)

    2001-02-24 A Report of Korean Script ad-hoc group — Korean ad-hoc ( WG2 N2331,  L2/01-128)

    2001-09-03 Proposal to add the Hanja code tables of D P R of Korea into ISO/IEC 10646-1:2000(18194 ideographs to CJK Unified Ideographs and its Extension A) (includes Mapping table in plain text format) — DPRK ( WG2 N2376.doc,  L2/01-352 (same document as L2/01-351, separate cover and table)

    2001-10-13 ROK’s comments about DPRK’s proposal to add 70 symbols to ISO/IEC 10646-1:2000 — Kyongsok KIM ( WG2 N2390,  L2/01-387)

    2001-10-16 A Report of Korean Script ad hoc group meeting on Oct. 15, 2001 — Kyongsok Kim ( WG2 N2392,  L2/01-388)

    2001-10-30 New ordering rules for Hangul, including rules for historic characters, and a DPRK delta — Kent Karlsson ( L2/01-402 See L2/01-469)

    2001-11-16 Request to Korean ad hoc group to generate mapping tables between ROK and DPRK national standards from US NB and Unicode — V.S. Umamaheswaran ( WG2 N2407.doc,  L2/01-458)

    2001-11-29 Ordering rules for Hangul — Kent Karlsson ( L2/01-469 repl. L2/01-402)

    2002-02-23 Additional Hangul character decompositions for the proper support of Hangul — Kent Karlsson ( L2/02-109)

    2002-04-30 New canonical decomposition & composition processes for Hangeul — Kyongsok Kim ( L2/02-236)

    2002-05-22 Proposal to add the 122 compatibility Hanja code table of the D P R of Korea into the CJK Compatibility Ideographs of ISO/IEC 10646-1:2000 — Takayuki K.Sato,Tatsuo L. Kobayashi, Pak Tong Gi ( WG2 N2493.doc,  L2/02-232)

    2002-06-10 Problems with the current CTT of ISO/IEC 14651 re Hangeul — Kyongsok Kim ( L2/02-242)

    2002-06-10 New canonical decomposition & composition processes for Hangeul (better scan / modification of L2/02-236) — Kyongsok Kim ( L2/02-244)

    2002-08-19 Hangeul related portion of CTT in ISO/IEC 14651 — Kyongsok Kim ( L2/02-308)

    2003-02-11 Hangeul-related portion of CTT in ISO/IEC 14651 — Kyongsok Kim ( L2/03-054)

    2003-02-11 Hangeul-related issues in UAX #15 — Kyongsok Kim ( L2/03-055)

    2003-02-28 Hangul Collation Requirements — Mark Davis ( L2/03-081)

    2003-03-04 Hangul Mapping Errors — Peter Edberg ( L2/03-100)

    2003-06-21 Ordering Rules for Hangul — Kent Karlsson ( L2/03-221)

    2003-07-11 Data table for Hangul Ordering (to accompany L2/03-221) — Kent Karlsson ( L2/03-222)

    2004-03-09 Ordering rules for Hangul; CTT suggestion [WG2-N2715] — Kent Karlsson ( WG2 N2715.doc,  L2/04-108)

    2004-10-21 Unicode 1 Hangul Mapping Errors — Andrew C West ( L2/04-392)

    2005-01-25 Korean Transliteration Rules (Response to Action Item AI-43-11) — Kyongsok Kim ( WG2 N2918,  L2/05-032)

    2005-09-14 Request to clarify text on conjoining Jamo — Asmus Freytag, Ken Whistler ( WG2 N2994.doc  L2/05-264)

    2005-09-15 Clause 26.1 of ISO/IEC 10646:2003 — Korea N.B. ( WG2 N2996.doc,  L2/05-265)

    2005-09-15 Clarification concerning Hangul syllable method — Michel Suignard ( WG2 N3006,  L2/05-269)

    2005-12-05 Proposal to add the property Jamo_Short_Name property — Eric Muller ( L2/05-379)

    2006-07-14 A new model for using Hangul Jamo — Korea N. B. ( WG2 N3113.doc,  L2/06-289)

    2006-08-09 Hangul Jamo and Hangul precomposed syllable description — Kent Karlsson ( WG2 N3124,  L2/06-295)

    2006-09-24 Auxiliary character decompositions for supporting Hangul (including data files) — Kent Karlsson ( L2/06-310)

    2006-09-27 A Proposal to add new Hangul Jamo extended characters to BMP of UCS — Kim, Kyongsok, Dae Hyuk Ahn ( WG2 N3168,  L2/07-076)

    2006-09-27 Add annotations for existing 5 Hangul Jamo names — KIM, Kyongsok; Dae Hyuk Ahn ( WG2 N3172,  L2/07-075)

    2006-11-07 Sino-Korean number syllables — Kent Karlsson ( L2/06-383)

    2007-04-16 Proposal for allocation of proposed Hangul Jamos in the BMP — Ireland N.B. ( WG2 N3242,  L2/07-103)

    2007-04-17 A proposed method of preprocessing Hangul to be included as an Annex of ISO/IEC 14651 — Republic of Korea ( L2/07-112)

    2007-04-22 Regarding ISO/IEC JTC 1/SC 2 N3925 — Kent Karlsson ( L2/07-122)

    2007-04-23 A Proposal to add new Hangul Jamo extended characters to BMP of UCS — Kim, Kyongsok, Dae Hyuk Ahn ( WG2 N3257.doc,  L2/07-247)

    2008-02-01 Proposal to add Nine Multi-Letter Jamo Characters — Kent Karlsson ( L2/08-084)

    2008-05-02 An introduction of Korean Standard KS X 1026-1:2007, Hangul processing guide for information interchange — Korea NB / Kyongsok Kim ( WG2 N3422,  L2/08-225)

    2008-10-14 A response to AI-52-8 — Korea NB / Kyongsok Kim ( WG2 N3535,  L2/08-375)

    2009-02-26 Change Proposal for Informative Alias of U+3164 HANGUL FILLER — Ienup Sung ( L2/09-096)

    2009-04-19 Clarification Regarding Use of Jamo Filler Characters: US / UTC Response to N3535, N3422 — USNB / UTC ( WG2 N3624,  L2/09-149)

    2009-04-20 A response to AI-53-9-a and AI-53-9-b — Korea NB / Kyongsok Kim ( WG2 N3611,  L2/09-159)

    2010-01-25 A solution proposed by R.O.Korea for incorrectly mapped compatibility chars — Korea N.B. ( WG2 N3747,  L2/10-087)

    2010-09-20 R. O. Korea's Response to AI 55-2-a RE: K2 ~ K5 and M55.18 (Missing documents for Korean source references K2 to K5) — Korea N.B. ( WG2 N3898,  L2/10-366)

    2011-10-20 Proposal to change the General_Category of Hangul tone marks U+302E and U+302F — Peter Constable, Laurențiu Iancu, Dwayne Robinson ( L2/11-402)

    2015-03-20 kKorean vs. kHangul — Jaemin Chung ( L2/15-096)

    2016-11-08 Proposal to add formal aliases to U+11EC through U+11EF — Jaemin Chung ( L2/16-363)

    2017-04-27 Preliminary Proposal for Encoding New Hangul — S. and S. Oh ( L2/17-125)

    2017-05-02 Comments on L2/17-125, "Preliminary Proposal for Encoding New Hangul characters (for some English consonant sounds)" — Jaemin Chung ( L2/17-126)

    Recommendations to UTC #152 July-August 2017 on Script Proposals ( L2/17-255) (See point 20.)

    UTC #152 Minutes ( L2/17-222) (See C.20 for decision and action items)

    2017-07-24 Follow-up to L2/17-125 "Preliminary Proposal for Encoding New Hangul" and L2/17-126 "Comments on L2/17-125" — S. and S. Oh ( L2/17-241)

    Recommendations to UTC #152 July-August 2017 on Script Proposals ( L2/17-255) (See point 20.)

    UTC #152 Minutes ( L2/17-222) (See C.20 for decision and action items)

    ContributorScriptSource Staff

0

0

Copyright © 2017 SIL International and released under the  Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license (CC-BY-SA) unless noted otherwise. Language data includes information from the  Ethnologue. Script information partially from the  ISO 15924 Registration Authority. Some character data from  The Unicode Standard Character Database and locale data from the  Common Locale Data Repository. Used by permission.