Steph Holloway - SIL


  • User ID
  • Public Email Address

(You need to be a registered ScriptSource member, and be logged in, to send a message to another member.)

Contributions from Steph Holloway - SIL

Title Record type Modify date References References References References
Buginese Script Carving audiovisual entry 2012-02-13 05:51:39   Buginese [Bugi]    
La Vendeuse de Lait - Cover audiovisual entry 2012-02-07 11:12:55   Beria (Erfe)    
Buginese Sample Text audiovisual entry 2012-02-07 11:13:00 Buginese [bug] Buginese [Bugi]    
Excerpt from the Mulberry Manuscript audiovisual entry 2012-02-07 11:13:01   Tai Le [Tale]    
Excerpt from the Mulberry Manuscript audiovisual entry 2012-02-07 11:12:55 Tai Nüa [tdd] Tai Le [Tale]    
An example of a camel brand in the shape of the letter 'M' audiovisual entry 2012-02-07 11:12:55   Beria (Erfe)    
The Beria Alphabet audiovisual entry 2012-02-07 11:13:02   Beria (Erfe)    
Upper and Lower Case Letters of the Beria Script audiovisual entry 2012-02-07 11:12:55   Beria (Erfe)    
A sample of text written in the Beria script audiovisual entry 2012-02-07 11:13:01   Beria (Erfe)    
Lanna writing audiovisual entry 2012-02-07 11:12:55 Thai, Northern [nod] Tai Tham (Lanna) [Lana]    
Inuktitut sample written in Unified Canadian Aboriginal Syllabics audiovisual entry 2012-02-16 08:30:40 Inuktitut [iku] Unified Canadian Aboriginal Syllabics [Cans]    
Tifinagh Script Carving audiovisual entry 2012-02-20 04:19:03   Tifinagh (Berber) [Tfng]    
The Fraser Alphabet audiovisual entry 2012-02-07 11:13:01   Lisu (Fraser) [Lisu]    
N'Ko Script Carving audiovisual entry 2012-02-20 04:11:19   N’Ko [Nkoo]    
Mro Script Carving audiovisual entry 2012-02-17 09:39:59   Mro, Mru [Mroo]    
Shümom Text audiovisual entry 2012-02-07 11:13:17   Bamum [Bamu]    
Phonetic symbols of the Bagam script audiovisual entry 2012-02-07 11:13:07   Bagam (Eghap)    
Numerals in the Bagam script compared to the Bamum script audiovisual entry 2012-02-07 11:13:09   2 scripts    
Vai Syllabary audiovisual entry 2012-02-07 11:13:17   Vai [Vaii]    
Specimen of Vai Writing by M. Massaquoi audiovisual entry 2012-02-07 11:12:58   Vai [Vaii]    
Tifinagh Graffiti audiovisual entry 2012-02-07 11:13:02   Tifinagh (Berber) [Tfng]    
Genesis 29:11-16 in Ethiopic audiovisual entry 2012-02-07 11:13:08   Ethiopic (Geʻez) [Ethi]    
Pahawh Hmong Script Carving audiovisual entry 2012-02-13 05:50:14   Pahawh Hmong [Hmng]    
Osmanya Alphabet audiovisual entry 2012-02-07 11:12:59   Osmanya [Osma]    
Egyptian Demotic on Papyrus audiovisual entry 2012-02-07 11:13:14   Egyptian demotic [Egyd]    
Edwin Smith Papyrus in Egyptian Hieratic Script audiovisual entry 2012-02-07 11:13:06   Egyptian hieratic [Egyh]    
Afaka Canonical Order Variants audiovisual entry 2012-02-07 11:13:04   Afaka [Afak]    
The Cherokee Syllabary Chart audiovisual entry 2012-02-07 11:13:14   Cherokee [Cher]    
Bilingual Notice in English and Cherokee audiovisual entry 2013-06-13 10:51:34 Cherokee [chr] Cherokee [Cher]    
Mayan Hieroglyphs audiovisual entry 2012-02-07 11:13:17   Mayan hieroglyphs [Maya]    
Mayan Hieroglyphs at the Temple of the Foliated Cross audiovisual entry 2012-02-07 11:13:09   Mayan hieroglyphs [Maya]    
The Lord's Prayer - Micmac Hieroglyphs audiovisual entry 2012-02-07 11:13:06   Micmac Hieroglyphs (Kauder ideograms)    
UCAS symbols for writing the Inuktitut language audiovisual entry 2012-02-07 11:13:14   Unified Canadian Aboriginal Syllabics [Cans]    
Unified Canadian Aboriginal Syllabics for the Carrier (Dakelh) language audiovisual entry 2012-02-07 11:13:10   Unified Canadian Aboriginal Syllabics [Cans]    
Tibetan Script Sample audiovisual entry 2012-02-07 11:12:57   Tibetan [Tibt]    
Braille with Latin script equivalents audiovisual entry 2012-02-07 11:13:15   Braille [Brai]    
Bharati Braille audiovisual entry 2012-02-07 11:13:14   Braille [Brai]    
Excerpt from a Bassa Vah manuscript audiovisual entry 2012-02-07 11:13:13   Bassa Vah [Bass]    
Finger-reading braille text audiovisual entry 2012-02-07 11:13:16   Braille [Brai]    
Letters of the Lepcha Script audiovisual entry 2012-02-07 11:13:14   Lepcha (Róng) [Lepc]    
Yi Script Sample audiovisual entry 2012-02-07 11:12:56   Yi [Yiii]    
Letter fron Arghun Khan to Philippe le Bel audiovisual entry 2012-02-07 11:13:07   Mongolian [Mong]    
Old Turkic Alphabet Chart audiovisual entry 2012-02-07 11:13:01   Old Turkic, Orkhon Runic [Orkh]    
Gravestone of Yang Wengshe with Phags-pa inscription (dated 1314) audiovisual entry 2012-02-07 11:13:08   Phags-pa [Phag]    
Tibetan Script Radicals audiovisual entry 2012-02-07 11:13:03   Tibetan [Tibt]    
Stones inscribed with the Tibetan script audiovisual entry 2012-02-07 11:13:02   Tibetan [Tibt]    
Combining Basic Blissymbols to Represent Complex Concepts audiovisual entry 2012-02-07 11:13:00   Blissymbols [Blis]    
Hiragana and Katakana symbols with Roman equivalents audiovisual entry 2012-02-07 11:13:02   3 scripts    
Japanese 'No Smoking' signs audiovisual entry 2012-02-07 11:13:10   Japanese syllabaries (alias for Hiragana + Katakana) [Hrkt]    
Chinese characters with Bopomofo audiovisual entry 2016-04-27 06:05:23   2 scripts    
Title Record type Modify date Is source for Is source for Is source for Is source for
Gondi web page 2017-06-30 07:44:02 Gondi [gon] Masaram Gondi [Gonm]    
Language Subtag Registration Form web page 2017-01-17 04:38:29   Code for inherited script [Zinh]   Writing Systems
Challenges in publishing with non-Roman scripts web page 2016-10-25 04:07:24       Publishing and Typography
An introduction to TrueType fonts web page 2016-10-25 04:05:08       Fonts and Typefaces
An introduction to keyboard design web page 2016-10-25 04:04:10       Keyboards and Data Entry
Character set encoding basics web page 2016-10-25 04:03:15       Text Encoding
Mapping codepoints to Unicode encoding forms web page 2016-10-25 04:02:16       2 topics
Rendering technologies overview web page 2016-10-25 03:58:03       Shaping and Rendering Systems
TrueType table listing web page 2016-10-25 03:56:57       Fonts and Typefaces
Understanding Unicode - I web page 2016-10-25 03:56:32       Unicode
Understanding characters, keystrokes, codepoints and glyphs web page 2016-10-25 03:56:09       Text Encoding
Aleph=X, or contemporary Hebrew bad type conference presentation 2016-06-15 09:42:58   Hebrew [Hebr]    
Prachalit Lipi Lessons web page 2015-12-21 07:40:11   Newa, Newar, Newari, Nepāla lipi [Newa]    
Proposal to Encode the Newar Script in ISO/IEC 10646 academic paper 2015-12-21 06:51:46 Newari [new] Newa, Newar, Newari, Nepāla lipi [Newa]    
Nepal Lipi web page 2015-12-21 06:41:33   Newa, Newar, Newari, Nepāla lipi [Newa]    
Developing OpenType Fonts for Khmer Script web page 2015-08-26 13:16:52 Khmer, Central [khm] Khmer [Khmr]   Shaping and Rendering Systems
A Profile of Arabic Script Languages conference presentation 2015-08-19 08:03:33   Arabic [Arab]    
Elamite Scripts web page 2015-02-10 10:16:41   Proto-Elamite    
Preliminary Proposal to encode Dhives Akuru in ISO/IEC 10646 academic paper 2014-07-21 11:25:08   Dhives Akuru    
Language-Specific Style Guides from Microsoft web page 2014-07-03 11:14:34 112 languages 22 scripts   Localization
Proposal for encoding the Caucasian Albanian script in the SMP of the UCS academic paper 2014-06-23 09:17:35   Caucasian Albanian [Aghb]    
A Facsimile Edition of a Maithili Play: Bhupatindramalla's Parsuramopakhayana-nataka book 2014-03-20 10:17:01 Maithili [mai] Newa, Newar, Newari, Nepāla lipi [Newa]    
Digital Sanskrit Buddhist Canon web page 2014-03-20 09:59:53 Sanskrit [san] Newa, Newar, Newari, Nepāla lipi [Newa]    
Indic Scripts of Insular Southeast Asia: changing structures and functions book section 2014-02-07 06:11:18   6 scripts    
Cameroonian linguistics publications academic paper 2013-12-18 11:22:57 53 languages      
Proposal for Nepālalipi script in the Universal Character Set for inclusion in the Unicode Standard academic paper 2013-12-04 10:10:02   Newa, Newar, Newari, Nepāla lipi [Newa] web page 2013-12-03 09:00:41 Torwali [trw]      
Maldivian Thaana, Japanese kana, and the representation of moras in writing journal article 2013-10-10 11:10:30 2 languages 4 scripts    
The phonological efficiency of the Maldivian writing system journal article 2013-10-09 10:34:55 Maldivian [div] Thaana [Thaa]    
Dhivehi Writing book section 2013-10-09 10:29:53 Maldivian [div] Thaana [Thaa]    
The ascendancy of the Cham script: how a literacy workshop became the catalyst journal article 2013-07-25 10:14:03   Cham [Cham]    
Proposal to add the N’Ko script to the BMPof the UCS academic paper 2013-07-04 05:11:30   N’Ko [Nkoo]    
Proposal to Encode the Mahajani Script in ISO/IEC 10646 (N4126 L2 11-274) academic paper 2013-05-23 06:15:21   Mahajani [Mahj]    
Preliminary Proposal to Encode the Mahajani Script in ISO/IEC 10646 (N3930 L2/10-377) academic paper 2013-05-23 06:03:39   Mahajani [Mahj]    
Indonesian and Philippine Scripts and extensions not yet encoded or proposed for encoding in Unicode as of version 6.0 academic paper 2013-04-23 07:23:35 9 languages 3 scripts    
Revised Proposal for Encoding the Philippine Scripts in the UCS academic paper 2013-04-23 04:46:33   3 scripts    
Movement Notation web page 2013-03-14 17:20:58   Eshkol-Wachman movement notation system    
Ge'ez script web page 2013-02-08 10:30:59   Ethiopic (Geʻez) [Ethi]    
Chinese children's concept of word journal article 2013-01-28 06:10:10 Chinese [zho] Han (Hanzi, Kanji, Hanja) [Hani]    
Impact of spatial ordering of graphemes in alphasyllabic scripts on phonemic awareness in Indic languages journal article 2013-01-28 06:09:25 Hindi [hin] Devanagari (Nagari) [Deva]    
Development of Chinese orthographic processing: A cross-cultural perspective journal article 2013-01-28 06:08:54 Chinese [zho] Han (Hanzi, Kanji, Hanja) [Hani]    
A preliminary investigation of akshara knowledge in the Malayalam alphasyllabary: extension of Nag’s (2007) study journal article 2013-01-28 06:08:10 Malayalam [mal] Malayalam [Mlym]    
Diversity in Chinese Literacy Acquisition journal article 2013-01-28 06:07:22 Chinese [zho] 3 scripts    
Hidden morpheme boundaries in Kabiye: A source of miscues in a toneless orthography journal article 2013-01-28 06:06:49 Kabiyè [kbp]      
Interword spacing effects on reading Mandarin Chinese as a second language journal article 2013-01-28 06:03:16 Chinese, Mandarin [cmn] Han (Hanzi, Kanji, Hanja) [Hani]    
Is Korean a syllabic alphabet or an alphabetic syllabary journal article 2013-01-28 06:02:48 Korean [kor] 2 scripts    
Learning to spell in an alphasyllabary: The case of Kannada journal article 2013-01-28 06:02:19 Kannada [kan] Kannada [Knda]    
Mandarin Chinese compounds, their representation, and processing in the visual modality journal article 2013-01-28 06:01:53 Chinese, Mandarin [cmn] Han (Hanzi, Kanji, Hanja) [Hani]    
Perceptual load in the reading of Arabic: Effects of orthographic visual complexity on detection journal article 2013-01-28 06:01:29 Arabic [ara] Arabic [Arab]    
Persian, Urdu, and Pashto: A comparative orthographic analysis journal article 2013-01-28 06:00:46 6 languages Arabic [Arab]    

There are no needs contributed by this user.

Label Contents Modified date In response to
Comment #2 on 'Proposal to Encode the Newar Script in ISO/IEC 10646' by stephanie_holloway on 2014-02-19 05:40:50

Hi Pat, thanks for letting us know about this proposal. We created an entry about it late last year, but the site was down for a while and I've only just remembered to go back and check that it's up and working again! Sorry for the long delay in responding to you. The entry for this proposal is at and can also be accessed from the 'Sources and References' tab of the Newari script page.

2014-02-19 09:32:57 Proposal to Encode the Newar Script in ISO/IEC 10646
Comment #2 on 'A Survey of the Indigenous Scripts of Liberia and Sierra Leone: Vai, Mende, Loma, Kpelle and Bassa' by stephanie_holloway on 2014-02-05 09:36:04

Unfortunately, we don't have a digital copy of this article, but you can order one from the British Library. If you search their public catalogue for the journal 'African Language Studies' it should bring up a link saying 'I want this'. From there you an order a PDF download of the specific article. It costs about £25-50, depending how quickly you want it.
You might also consider contacting the publisher (School of Oriental and African Studies) directly. I know they have copies of this journal; they may be willing to scan something in for you.
I hope that helps!

2014-02-05 10:24:35 A Survey of the Indigenous Scripts of Liberia and Sierra Leone: Vai, Mende, Loma, Kpelle and Bassa
Comment #2 on 'Script Description [Bassa Vah]' by stephanie_holloway on 2014-01-24 10:15:35

Thanks for this info, Tim. I've integrated it into the Script Description.

2014-01-24 21:18:08 Script Description [Bassa Vah]
Comment #7 on 'Script Description [Newa]' by stephanie_holloway on 2013-12-18 06:10:20

Update - the above image is now also available at with permission.

2013-12-18 11:20:41 Script Description [Newa]
Comment #6 on 'Script Description [Newa]' by stephanie_holloway on 2013-12-05 08:38:30

Thanks very much, Pat! That's a great sample - in fact, I think it deserves its own entry. Would you be happy either to submit it using the "Add to ScriptSource" button on the left, or for one of us at ScriptSource to submit it as an entry on your behalf? The image would be published under a Creative Commons license, so others would be free to re-use it elsewhere if they wished.

2013-12-05 09:50:44 Script Description [Newa]
Comment #4 on 'Script Description [Newa]' by stephanie_holloway on 2013-12-04 04:10:46

Pat - we've heard rumours of this newspaper before, but our (admittedly brief) enquiries in Kathmandu a couple years ago didn't turn anything up. Do you have a copy or any scanned samples which you'd be willing to share with us?

2013-12-04 10:08:22 Script Description [Newa]
Comment #2 on 'Ethnologue entry for Torwali' by stephanie_holloway on 2013-12-03 09:03:44

Thanks for your suggestion. We have added a Source entry linking to your site from the Torwali page:

2013-12-03 13:57:12 Ethnologue entry for Torwali
Comment #2 on 'Writing Conjuncts in the Devanagari Script' by stephanie_holloway on 2013-11-07 12:42:44

Thanks for your feedback! We've edited the entry to incorporate your suggestions (also changing the ज+ज conjunct example to क+क, deemed to be more widely used).

2013-11-08 03:16:43 Writing Conjuncts in the Devanagari Script
Comment #1 on 'Gothic alphabet: remove parts of this page' by stephanie_holloway on 2013-07-04 09:10:37

Thanks for your feedback! We have now revised our Gothic script data, drawing heavily on your suggestions.

2013-07-04 09:53:47 Gothic alphabet: remove parts of this page
Comment #2 on 'Devanagari font without shiro-rekha' by stephanie_holloway on 2013-01-15 09:36:03

Hi PKSharma.
Can you explain what you mean by the different 'levels' of the line, or provide a visual example of some text where the line is not level? Or are you referring to vowels like ऐ (ai), which extend above the line?

2013-01-17 05:03:31 Devanagari font without shiro-rekha
Comment #3 on 'Script Description' by stephanie_holloway on 2012-07-12 09:36:14

Thank you for your input, Rovasinfo, and for drawing our attention to the confusion surrounding the name. It seems that the name 'Old Hungarian Script' is used by different people to mean different things. ScriptSource follows the ISO 15924 standard for script names so we use this name to refer to the rune-based script, not the Latin-based orthography, and we are not able to change the name to 'Szekely-Hungarian Rovas' unless the ISO 15924 changes. However, we have removed the alternate name 'Hungarian Rune' and the reference to 'underground ethnocentric groups' as you suggest.

2012-07-12 10:34:38 Script Description [Old Hungarian]

Copyright © 2017 SIL International and released under the  Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license (CC-BY-SA) unless noted otherwise. Language data includes information from the  Ethnologue. Script information partially from the  ISO 15924 Registration Authority. Some character data from  The Unicode Standard Character Database and locale data from the  Common Locale Data Repository. Used by permission.